Люди здесь собираются, чтобы Иисусу поклониться,
Дру за друга помолиться,
Слово Божие принять.
Если кому-то трудно, помочь и поддержать.
Церковь Малая домашняя - это небольшая семья,
Здесь все - друзья,
Каждый друг друга знает
И уважает.
С радостью отмечается День рождения и праздник любой,
Обязательно с чаепитием и какой-нибудь игрой.
На ячейку хочется приходить снова и снова,
Потому что уходишь отсюда как будто новым.
Комментарий автора: Малая домашняя Церковь (ячейка) - собрание членов Церкви у кого-нибудь дома. Церковь разделяется на ячейки по возрастному признаку, пол не имеет значения. Малая домашняя церковь - копия большой Церкви, т. е. члены также, как и в Церкви, прославляют Бога, молятся, назидаются (принимают Слово Божие).
Прочитано 12711 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!